<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 127. Altiora peto, and other Latin lovers</title>
	<atom:link href="http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/</link>
	<description>rocks, running and the world</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 01:20:41 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Roads</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-12323</link>
		<dc:creator><![CDATA[Roads]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2011 07:24:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-12323</guid>
		<description><![CDATA[Thanks, Mezza. Best wishes to the Sunshine State. My school was in Warwick, England -- not all that far and yet a world away from Warwick, Queensland ...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Mezza. Best wishes to the Sunshine State. My school was in Warwick, England &#8212; not all that far and yet a world away from Warwick, Queensland &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mezza</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-12309</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mezza]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2011 01:34:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-12309</guid>
		<description><![CDATA[altiora petentez was also my schools motto at STANTHORPE STATE PRIMARY queensland australia!  awesome.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>altiora petentez was also my schools motto at STANTHORPE STATE PRIMARY queensland australia!  awesome.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roads</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11449</link>
		<dc:creator><![CDATA[Roads]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 17:42:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11449</guid>
		<description><![CDATA[Hola, Pacho.

En inglés, &quot;altiora peto&quot; se traduciera como, &quot;I seek higher,&quot; or &quot;I aim at higher things.&quot; Supongo que en castellano, se puede quizá decir &quot;Busco lo más alto,&quot; o &quot;Aspiro más alto.&quot;

Buena suerte, y recuerdos desde Londres.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, Pacho.</p>
<p>En inglés, &#8220;altiora peto&#8221; se traduciera como, &#8220;I seek higher,&#8221; or &#8220;I aim at higher things.&#8221; Supongo que en castellano, se puede quizá decir &#8220;Busco lo más alto,&#8221; o &#8220;Aspiro más alto.&#8221;</p>
<p>Buena suerte, y recuerdos desde Londres.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PACHO</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11448</link>
		<dc:creator><![CDATA[PACHO]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 13:14:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11448</guid>
		<description><![CDATA[Encontré estas dos palabras &quot;altiora peto· circunvalando un escudo o quizá una condecoración con laureles y palma, coronado por una corona real y bajo ella las letras &quot;A XII&quot; como fomdo de todo ello una cruz quizá de añguna orden de caballeros, en el centro un ave de presa, pudiera ser un águila y al pie un barro-
co esccudo con cuatro cuarteles, dos de Castilla y dos de León y al centro del
mismo el emblema de los Borbones las tres flores de lis.
Lo que yo buscaba en relidad,  es ¿ Qué signica o qué es altiora peto?
Gracias por todo]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Encontré estas dos palabras &#8220;altiora peto· circunvalando un escudo o quizá una condecoración con laureles y palma, coronado por una corona real y bajo ella las letras &#8220;A XII&#8221; como fomdo de todo ello una cruz quizá de añguna orden de caballeros, en el centro un ave de presa, pudiera ser un águila y al pie un barro-<br />
co esccudo con cuatro cuarteles, dos de Castilla y dos de León y al centro del<br />
mismo el emblema de los Borbones las tres flores de lis.<br />
Lo que yo buscaba en relidad,  es ¿ Qué signica o qué es altiora peto?<br />
Gracias por todo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roads</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11123</link>
		<dc:creator><![CDATA[Roads]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 11:20:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11123</guid>
		<description><![CDATA[Yes, John -- that&#039;s just about it. The perfect motto for aspiration.

As for defining aspiration -- that&#039;s a shifting target as we go through life. Best wishes today to summer in Australia from frrrozen Brrritain.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, John &#8212; that&#8217;s just about it. The perfect motto for aspiration.</p>
<p>As for defining aspiration &#8212; that&#8217;s a shifting target as we go through life. Best wishes today to summer in Australia from frrrozen Brrritain.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Cooper</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11121</link>
		<dc:creator><![CDATA[John Cooper]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 11:35:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-11121</guid>
		<description><![CDATA[Also had &quot;Altiora Peto&quot; as a school motto and we were given the translation as &quot;I seek higher things&quot;

The variations are interesting

Cheers

JOhn]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also had &#8220;Altiora Peto&#8221; as a school motto and we were given the translation as &#8220;I seek higher things&#8221;</p>
<p>The variations are interesting</p>
<p>Cheers</p>
<p>JOhn</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roads</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-10524</link>
		<dc:creator><![CDATA[Roads]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 11:26:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-10524</guid>
		<description><![CDATA[Greetings, Richard, and welcome.

My favourite story was told by a school chaplain, about a boy who spent the entire Sunday service unsuccessfully flicking curled up scraps of paper from the gallery of the chapel towards a lady in the front row of the pews. The chaplain stopped from his sermon, and pointed up at the boy. There was silence. Finally the chaplain, spoke, and a smile crossed his lips.

&quot;&lt;em&gt;Altiora peto&lt;/em&gt;,&quot; he said. Aim higher.

* * * * *

So now for your challenge, to translate &lt;em&gt;Nec aspera terrent&lt;/em&gt;.

Well, Google suggests quite a few alternatives...

- Nor do difficulties deter
- And they fear not hardship
- Difficulties be damned
- Fear no difficulties
- By difficulties undaunted
- Bitter hardship shall not deter us
- Undaunted by adversity.

That last one is probably my favourite. Except, perhaps, for the old schoolboy alternative:
&lt;em&gt;Unafraid of asparagus&lt;/em&gt;.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Greetings, Richard, and welcome.</p>
<p>My favourite story was told by a school chaplain, about a boy who spent the entire Sunday service unsuccessfully flicking curled up scraps of paper from the gallery of the chapel towards a lady in the front row of the pews. The chaplain stopped from his sermon, and pointed up at the boy. There was silence. Finally the chaplain, spoke, and a smile crossed his lips.</p>
<p>&#8220;<em>Altiora peto</em>,&#8221; he said. Aim higher.</p>
<p>* * * * *</p>
<p>So now for your challenge, to translate <em>Nec aspera terrent</em>.</p>
<p>Well, Google suggests quite a few alternatives&#8230;</p>
<p>- Nor do difficulties deter<br />
- And they fear not hardship<br />
- Difficulties be damned<br />
- Fear no difficulties<br />
- By difficulties undaunted<br />
- Bitter hardship shall not deter us<br />
- Undaunted by adversity.</p>
<p>That last one is probably my favourite. Except, perhaps, for the old schoolboy alternative:<br />
<em>Unafraid of asparagus</em>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: richard galli</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-10522</link>
		<dc:creator><![CDATA[richard galli]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2009 17:15:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-10522</guid>
		<description><![CDATA[my family motto is &quot;Altiora Peto&quot; which also means &#039;I seek the high places&#039;.... i take that as a mountaineer&#039;s mindset. I have heard it also means &#039;i seek excellence&quot;?

my favorite is however- nec aspera terrent
one of the inf regiments i served in

the grunts said it meant &quot;no fear on earth&quot;

the officers said it meant something like &quot;we can get it done&quot; 

i was a grunt.

any ideas? nice site   veritatus]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>my family motto is &#8220;Altiora Peto&#8221; which also means &#8216;I seek the high places&#8217;&#8230;. i take that as a mountaineer&#8217;s mindset. I have heard it also means &#8216;i seek excellence&#8221;?</p>
<p>my favorite is however- nec aspera terrent<br />
one of the inf regiments i served in</p>
<p>the grunts said it meant &#8220;no fear on earth&#8221;</p>
<p>the officers said it meant something like &#8220;we can get it done&#8221; </p>
<p>i was a grunt.</p>
<p>any ideas? nice site   veritatus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Starrla</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-399</link>
		<dc:creator><![CDATA[Starrla]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Oct 2006 03:27:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-399</guid>
		<description><![CDATA[I think times are lofty goals for any race, but the problem is what to do once you reach them. I actually ran quite fast (for me) once and I have never been able to duplicate that time. I burned myself out on too many miles and that led to injuries. Apparently, I have a limited amount of weekly mileage to work with otherwise I fall apart. And to be honest, I&#039;m not quite sure the sacrifices are worth the one or two minutes I can squeeze out of a marathon. But I took great joy out of running a hilly, challenging marathon and another one on no training. For me it&#039;s no longer about the time, but trying to get out there and run a few days a week. And maybe a race or two. I probably will never be the fast, but that doesn&#039;t mean I can&#039;t enjoy my races.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think times are lofty goals for any race, but the problem is what to do once you reach them. I actually ran quite fast (for me) once and I have never been able to duplicate that time. I burned myself out on too many miles and that led to injuries. Apparently, I have a limited amount of weekly mileage to work with otherwise I fall apart. And to be honest, I&#8217;m not quite sure the sacrifices are worth the one or two minutes I can squeeze out of a marathon. But I took great joy out of running a hilly, challenging marathon and another one on no training. For me it&#8217;s no longer about the time, but trying to get out there and run a few days a week. And maybe a race or two. I probably will never be the fast, but that doesn&#8217;t mean I can&#8217;t enjoy my races.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roads</title>
		<link>http://roadsofstone.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-236</link>
		<dc:creator><![CDATA[Roads]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Oct 2006 20:54:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roadsofstone.wordpress.com/2006/10/19/127-altiora-peto-and-other-latin-lovers/#comment-236</guid>
		<description><![CDATA[&lt;em&gt;Quod erat demonstrandum&lt;/em&gt;.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>Quod erat demonstrandum</em>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

